We live in a world of increasingly faster changes. Jobs that existed a few years ago are no longer around … although in Brazil and other developing countries the change may take a little longer but it will come.
Yes, in most developed countries, gas stations haven’t had attendants for years, only a cashier. Buses have no conductors to get payment and give change. Elevators don’t need a lever operator to open and close doors on the right floor… .
Many jobs have been made extinct and others need to change and adapt.
In Brazil due to a wrongly defined protective labor market, large metropolitan areas like São Paulo still have conductors – “cobradores” working on buses. They have been protected by their unions and other interests for years, but they know their days are numbered. Some will qualify to become bus drivers, others will have to find their own ways to get by.
How about teachers? When talking about public school teachers – they might self implode into extinction due to misguided public policies and lack of incentives to renew and empower younger professionals. Technology may provide some relief to the poor qualification of teachers and lack of resources.
How about language teachers? Based on our ability to adapt to different We and forms of literacy we must be continually improving. What?
Orality – speaking and listening
Reading and writing
Linguistic and grammatical knowledge
Psychological and pedagogical skills
I’m not talking only about academic development, which has its value but about the teacher taking charge of his or her own growth. not being afraid of experimenting with new methods and tools. This continuous growth will feed into his or her motivation in a vibrant virtuous cycle.
This post came about after I saw a tweet by Nathan Hall questioning whether Shakespeare should be used in the ELT environment/context. Nathan tweeted the following:
Unpopular opinion: I think using Shakespeare (original text) to teach English is an unproductive use of time in a general #ELT classroom. I am open to hearing counter arguments
The premise – original text – would require the student to have a high English level (C1 or higher) and the energy spent in trying to understand the text would not be “well spent”.
Early on as a learning EFL teacher, I wasn’t able, or didn’t know how to prepare independent lessons – I would use coursebooks – and in the early 90s the best coursebook I came across was the Headway series – honestly, I learned a lot about the English language and culture using Headway Advanced and Unit 2 under the theme of Literature and Literary Genres contained a little bit of Shakespeare and Oscar Wilde. Could it get any better? I had to carefully prepare my lessons in advance otherwise I wouldn’t be ready to deal with the grammar and vocabulary points presented in the unit.
Back in 1991, I was teaching for a language school in São Paulo and they sent me to teach a group of three ladies at a sports club where they would have their gym, tennis practice, swimming activities and, of course, English lessons. They were nice, intelligent mature women who had already traveled the world, were advanced English learners and had already read and seen a few Shakespeare plays translated and performed in Portuguese. They did not hesitate to read an excerpt of the “7 ages of man” in modern English (not Elizabethan English as some highbrow pedantic educators would like to say) despite the nebulous vocabulary (some of it) for the advanced language learner there was a ton of conversation to be obtained from that short and brief text.
Headway Advanced published in 1991
Yes, I totally get the fact that for many students (no matter their linguistic background and location) Shakespeare would be a drag: representing another time and another place far removed from their contemporary world. Well, … tell them to see The Lion King and they’ll be seeing Shakespeare’s ghost there. Yes, the language evolves but today some of Shakespeare’s quotes are still as relevant as back then even within a different context.
Can’t any B1/B2 English learner understand some of these quotes?
“All the world’s a stage,
And all the men and women merely players:
They have their exits and their entrances;
And one man in his time plays many parts.”
—Jaques inAs You Like It
“Some rise by sin, and some by virtue fall.”
—Escalus inMeasure for Measure
“Lord, what fools these mortals be!”
—Puck inA Midsummer Night’s Dream
Yes, Shakespeare’s texts are old but the truths those works convey can be adapted to contemporary English by publishers’ Readers, plays can be re-enacted and adapted etc.
My point is: don’t throw the baby with the bathwater. In this day and age, language teaching is still seen as a form of colonialism so the condescending “native teacher” desires the learner to see himself and his values first and only use the language as a literal tool for a very specific purpose. Why shut down the learner from the rest of the world in time and space?
If the learners are Asian should then all the material be Asian related? The same for African or Latino learners? In Brazil why bother teaching them the word “snow” just teach them to say “it’s a scorcher”? That’s the oppression of multiculturalism gone awry when it’s only good if you’re different from me and we have nothing in common and don’t even try to understand me “for I’m marvelous”.
Let the learners dream a Midsummer night’s dream… as teachers we’re supposed to expose them to the world not shelter them from it.
And don’t get me started on the beauty and usefulness of the second person singular – thou/thee. 😜
Is it unproductive to read any Shakespeare in the original text? As a sign of our times: Yes and no. That depends! Who said you can only use the original text? Yes, you may use it, but also adapt it in a myriad of different ways. Dost thou get me?
This summer, I had the opportunity to attend a lecture by Prof. Simone Vieira Resende at the 19th Summer Vacations Conference in São Paulo. The general theme of the 2-day conference was: The Teaching of Languages in today’s world: contexts and goals.
After some technical problems with the video recording session, Professor Resende welcomed the attendees and teased us by offering to sell a language immediacy pill. What students want for their New Year’s Resolution regarding language learning is to take a pill and after the first session, be fluent in whatever language they want to study.
So… here’s a sort of a pill:
What is Corpus Linguistics?
Corpus linguistics – takes off from the language – actual languages – and concentrates the ingredients (formula) into a palatable series of examples within contexts.
Corpus Linguistics allows for:
Choice of words you want to use
Collecting and analysis of corpus
Corpora – authentic data as they are – without manipulation to adapt the language
Standardising of language / padronização linguística
Contextualization x register – where ? who ? when ?
Occurrence x Co-occurrence x Recurrence – how often does it appear in the text ?
Prescriptivist x descriptivist ? The corpus may be descriptivist – by just revealing how words are used – but also it can be prescripvist by defining which words are best used in what context.
“I’m interested … in…” – also the corpus shows that the best preposition in this case is “IN” not WITH or ON or AT, for instance.
Use of concordance – leading to a conclusion
You should go. – inferring from examples
“When the economy improves all the boats start rising up…
all rise in court movie scenes “
Developing corpora in song lyrics
Webster’s the making of dictionaries prof.john Whitlam
Correcting another human being is something that can’t be programmed into a computer or robot. It requires the sensitivity and sensibility of a teacher who, through experience, trial and error, will know when to correct his or her students.
When the student tries to speak in a language they’re learning, the teacher must make them aware that they will be making mistakes. Actually, they SHOULD be making mistakes.
“You should be making mistakes – if you stay only in your comfort zone you’re not making progress. Don’t be afraid to speak.”
How much do you want people to correct you?
It depends on your level – depends on the kind of interaction you’re having. If the student needs their new language only for vacation purposes the demands will be QUITE different from the needs they have to make business presentations, attend meetings, negotiate on the phone.
The teacher must point out mistakes that might impede their understanding. Some key mistakes should be pointed out immediately to make students aware of their importance.
Student: “ Yesterday night I seed a film in tv. It’s about a napkin.”
Ok, teachers, what would you do now? Correct the verb tense, the preposition, right away? How about the mysterious show about napkins?
Again you have to consider the student at a pre-intermediate level. He knows the simple past tense and has already learned the past of the verb to see.
Teacher: “oh, so LAST night you…. (expecting student to self correct and remember and say “saw”). But was the film about paper napkins?”
Student: “No. when robbers take a person and ask money.”
Teacher: “Oh, it was about a KIDNAPPING. A person was TAKEN. Tell me more.”
Other mistakes should be duly noted and at the end of the session presented as feedback and students encouraged to write them down. The next class it would be essential for the teacher the review those points again so that students are ready to move on. Two classes later repeat review. One month later present the mistakes and have students correct them.
When the student gains more confidence the teacher will start correcting meanings and nuances – what better word / preposition to use / beyond just communication impediment.
The key is to reach a balance between accuracy and communication always being kind is way better than being right.
“As teachers, we are bombarded with the urge to use the latest, shiny technology, we must keep our fingers on the pulse of technology.” Steve Taylor-Knowles
In other words, we must know how to use technology – not a choice anymore, but we need to know how to apply the necessary criteria to choose what to adopt or discard.
Teachers are a very complex sort of animal. On the one hand, we are open-minded and willing to learn. On the other hand, we’re afraid of change, including new technologies, feeling burdened by having to learn a new tool, which might result in more work, more time requirements, more tasks and chores.
Our real challenge is to go digital.
1. Digital course management –
Teachers have to get familiar with different learning management systems (LSM).
We can build data on students. What’s been done? What scores? What new plans or strategies?
2. Course Content Delivery
Resources: digital content allows for more material than what would be possible in a physical context. Both teacher and students can and should use their mobile phones as great learning tools.
3. Digital Competence –
Literacy – today (August 06, 2018), the Brazilian Newspaper O Estado de São Paulo published a poll informing that 3 out of 10 Brazilians are functionally illiterate. Now, how many teachers are functionally digitally illiterate today?
So… dear teachers, embrace technology and start learning.