How’s English teaching changed over the last 30 years?

Wow. A landmark. 30 years of Teaching English and Spanish as foreign languages. And counting. But honestly speaking, English has always taken the lion’s share of my teaching hours.

Out of those years, over 25 have been teaching one on one so I can say a thing or two about changes in language teaching in this segment.

1. Accessibility: when I started teaching cable tv was limited. Students could watch videos of movies in English but subtitled in Portuguese. No radio programs in English…lots of English songs but how could they understand what was being sung? Limited access to lyrics. Now they have all the English speaking world at the touch of a button on their cellphone.

2. Technology – when I started teaching I not even had a cassette player and the school followed their own coursebook without cassettes. If I wanted to play a song I had to take my portable turntable and vinyl record. From cassette – to CDs and we moved up from VHS – to DVD’s and now to streaming and millions of channels on YouTube. Not to mention the hundreds of language learning apps.

3. Pedagogy – teachers were the reference in pronunciation, grammar, vocabulary. If the teacher didn’t know it how could a simple student know that word? From teacher-centered the language courses have moved on to a learner-centered approach (at least in speech). Learners can do way more than what their teachers might tell them to do (well, it doesn’t mean they’ll do it).

4. Resources – from coursebooks and the occasional imported magazine or newspaper now we all have Doctor Google. There are loads of apps for students to practice vocabulary, pronunciation, even using AI for actual conversation. They can record themselves and self evaluate their progress.

5. Creativity – that’s changed but still the same if you get my gist – I mean, we teachers have always had to resort to creativity from role playing to imaginary conversations to using tv commercials recorded on a VHS tape as part of our class material.

Despite all the improvements in pedagogy and technology some things still continue wearily unchanged.

Many students still think that a native teacher is better than a teacher who HAD to learn the language as they are doing now. After all, if the teacher says, “come, come, it’s not that difficult”, they can always argue, “not for you”. Still language schools give priority to a teaching candidate who’s spent 2 years washing dishes or cleaning houses abroad over a local language college graduate.

Many students also think grammar should be taught first even though they hate it… so it must be good like the bitter taste of medicine, right? Still controversies over teaching pronunciation and cultural values of the English speaking countries. Even those who defend the teaching of a global English accept the fact that some parameters must be defined, otherwise the English someone is learning in Indonesia might be incomprehensible to someone learning it in Ecuador.

The future will present even more changes, but some things I’m sure will remain the same: the importance of knowledgeable, committed and caring teachers working along students who have developed or discovered their own motivation.

Here’s to 30 more years of teaching!

Cheers,

Mo

Advertisement

Why Teach Pronunciation ? (Or not?)

Quite often teachers of English as a Foreign Language find themselves between a rock and a hard place concerning teaching pronunciation. If they’re native speakers they hesitate in constantly correcting their students fearing they’ll pass an overbearing image and many times thinking … “well… I can understand them … whatever”. If the teacher is a nonnative speaker of English they might feel insecure about their own pronunciation or even worse… they might not be aware of the proper pronunciation of specific sounds in English which are different from their mother tongue. 60984E2A-14DC-40E6-A3B4-002A9032AABF.jpeg

So… why bother teaching pronunciation?

Students want and need to speak clearly.

Their phonological awareness has an impact on all areas of their language learning besides speaking: reading, writing, vocabulary, etc

But what’s the right pronunciation? What’s a standard accent? British RP? Only 3% of Brits actually speak it. American Midwestern? What about Mississippi or Alabama? How about global English?

That’s why it’s important to know why your students are learning English.

The teacher must then focus on speech comprehension rather  on the student’s accent being good, bad or proper.

How to do it? Teaching pronunciation works best a little during every lesson instead of once a week or whatever frequency students have. C7047EE5-CB8D-4F9B-A70F-BE4A4AA74861.jpeg

“The teacher must”, as Richard Cauldwell  wrote, ‘focus on:

the greenhouse: isolated words.

the garden: mixing and growing words together, linking words.

The jungle: where everything is mixed”

The best way will be to integrate pronunciation with other skills and lots of repetition (practice).

In conclusion, our insecurity about the way we speak can be managed by raising our awareness and practicing to the student’s heart’s content.

Cheers,

Mo

N.B – Many thanks to Laura Patsko with her great YouTube videos on the subject of pronunciation – https://youtu.be/yyga6vIAroE

Accent v Pronunciation

This is another question that comes up quite often in the language classroom:

“Teacher, what’s the difference between accent and pronunciation?”

Well… in simple terms, accent is the voice you’ve developed based on where you were born and raised, your parents, family, classmates, etc all played a role in developing your accent in your mother tongue. Anyone has an accent! You realize it every time you move out of your area or comfort zone where most people speak like you.

Don’t even get me started with different British accents – one for every village and town.

Now… pronunciation refers to your intonation – the way you enunciate words and phrases.

I always tell my students that they don’t have to lose their accents – they are many times even considered charming by other speakers…. but they must be careful with their pronunciation so that they can be understood and not break down any communication attempt.

One example is the pronunciation of the letter R /r/ as a consonant sound. Many Brazilian, French and Spanish-speaking students find it hard to pronounce words such as

Rabbit  – Raccoon – radio – red – Recipe – run etc

many times their default pronunciation with be with an H sound – they’ll say

Habbit – Haccoon – Hadio – Hed – Hecipe – Hun etc

IMG_9384

My role as the teacher is to identify these problem sounds, raise the student’s awareness to it and encourage them to produce the adequate sound.

Speaking another language requires skills which can and must be developed.

So happy practice and keep on speaking.

Cheers,

Mo

 

Pronunciation via Siri

A difficult task is to help students improve their pronunciation not only of words but sentences as well. I’m not talking about accents but how intelligible the student is when speaking. Considering that all my students have smartphones and quite a few use iPhones, a simple activity that they could do by themselves over and over again is asking Siri questions.img_6974

Example: Can you tell me where the nearest bank is?

where can I find an Italian restaurant around here/ in this neighbourhood?

What English course do you recommend? ( many students will pronounce it as “curse”) getting hilarious results.

Eat / it – they’ll say: “I love skating – where can I do it?” They’ll say “eat” – and get tips on restaurants.

Chances are Siri won’t understand them at first and it will give crazy results or simply say I don’t understand.

So students will have to learn to enunciate well the words, intonation and not just isolated sounds. Some students resist this idea and won’t do it but those who are willing to give it a try  will develop a much better speech, after the initial challenges and frustrations.

Cheers,

Mo

You don’t understand…Accent Reduction

This week I was watching a lecture (https://www.youtube.com/watch?v=nkQ7lwEWeGA) by a professor at the University of South Carolina’s Center for Teaching Excellence (not Evolution  as I had tried to guess by the abbreviation CTE) and for more than 90 minutes she talked about one thing that grabbed my attention:

Accent Reduction, which is bound to ruffle some feathers – there are those in favor and those against, while claiming that the accent reduction approach humiliates language learners or makes them feel less than second class citizens, while companies just want toaccent reduction 2 make money out of their easy prey.

But … Language learners quite often want to reduce their foreignness by trying to speak more like American or British or whatever local language is predominant in their area. Reasons can range from feeling more like one of us, instead of an outsider; being better understood in the workplace,  etc.

A language learner can feel that a clearer accent  might help people to better understand him. You don’t need to be ashamed of speaking with an accent as long as it doesn’t get in the way of being understood. Sergey may be a very proud Russian  man and speak with a “wery” shtrong accent. Question: will it prevent people from understanding him? Or will people just see that suspicious-looking Russian man and not hear what he has to say? accent reduction

Silvia is a proud Brazilian who loves finishing every word with a “y”  sound – I thinky we shouldy talky more abouty culturey” – but when that charming accent gets in the way of being understood or getting things done she would be wise to try to reduce her Brazilian voice and raise her American voice.

So students must be coached by their teachers to improve their pronunciation, intonation, rhythm in order to achieve better understanding and intelligibility.

But why do students have poor pronunciation?

  1. It’s usually never taught – as the student gets used to understanding what the teacher says, the teacher can  also get used to the students’ linguistic somersaults and not even realize pronunciation / accent problems.
  2. students need to learn to listen to different sounds – th/s/t  b- v   Z-S etc before producing them. Sounds which might not even exist in their L1.
  3. pronunciation requires not only knowledge but skill – which means loads of practice.
  4. English spelling causes confusion – being literate can interfere with your hearing. I’ve corrected many students so many times for their mispronunciation of words because the words they read tend to sound “different” from the way they’re spelled. – example:
    en·tre·pre·neur

    / ˌäntrəprəˈnər/

    lis·ten
    /ˈlis(ə)n/

So what factors will influence their success?

  1. Motivation and concern for good pronunciation
  2. Exposure – amount of time spent in practice. Tons of listening and speaking – in that order. Quality, not just quantity, is important.
  3. Learner’s natural ability – some students tend to get a better pronunciation than others – however, hard work will get them far.
  4. Sense of identity. The fact they are speaking more American, British, or whatever other accent will not destroy their own self.

So keep your ears pricked and your mouths moving.

Cheers,

Mo