5 easy steps to start thinking in your target language

Quite often I come across students who say they have been studying English for ages but they still can’t think in English. thinkThey spend precious time translating the word or phrase they’re trying to say. They feel discouraged and frustrated with this lack of performance. A couple of weeks ago  I came across these very brief and useful tips on how to fix this problem. Check out Simple English Videos on YouTube (https://www.youtube.com/user/vickihollettvideo)

Here are the 5 easy steps to help any language learner internalize and start thinking in English, Spanish, Portuguese or any language they’re trying to learn:

1. WORDS – look around you – do you know the names of all the objects surrounding you? Look them up. Expand your vocabulary.

2. SIMPLE SENTENCES – use those words in simple sentences – that painting is on the wall. There’s a stapler on my desk.

3. THOUGHTS – internalize those words and ideas – say them aloud and also just think of them.

4. CONVERSATIONS – try to talk to someone in English – a friend, a co-worker, etc. You have nobody to talk to? Get a little text and read it aloud – listen to your own voice

5. DREAMS – by practicing the 1 through 4 steps daily, pretty soon you’ll be having dreams in English.

Presto – you have overcome the translation barrier – now your language production and reception will be smoother and faster.

Happy thoughts,

Cheers,

Mo

Language-e1444740047506

 

Advertisements

Make your own English Textbook

Earlier this month, my 14-year old niece, Duda, showed me her English textbook – given for free to all students at her state public school.

The textbook is beautifully designed with lots of reading and linotebook 3stening activities plus speaking activities. I would say it is on a par with any coursebook available on the international market (including the fact that there is no e-book available – but that’s a theme for another post).

One thing that intrigued me is that Duda told me her English teacher does not use the book. The teacher gives some extra book activities.

Could students use the books for self-study?  Yes, but the fact that the books are 100% in English it can be discouraging especially when they have to resort to the dictionary just to understand the instructions.

A good thing (contrary to the previous edition) is that the book includes the transcript of the audio CD.

Why does the teacher avoid using the textbook? Many reasons can arise:

  1. She doesn’t like the way the book presents the themes.
  2. She lacks the necessary training to use the book in large classrooms
  3. The book brings irrelevant material for the students.
  4. The book brings way too difficult material for the students.

 

In an ideal world and school the English teacher could perfectly coordinate with the other teachers to define points to be incorporated in her lesson.

For example – history – students are learning about the independence of nations in Latin America

Or geography or science and biology…

English would then stop being one more subject they have to study and would become a tool for the students to learn the other subjects.

But in any different way or situation, the students could have a notebook where they would create  their own textbook along the year.

Drawing pictures, pasting photos, taking dictation, reading short articles, grammar drills and exercises that they had been given by the teacher or copied from the board.

Advantages

  • The words and expressions will be tailored to suit YOUR own needs.
  • Reduce clutter. You don’t waste time on useless topics.
  • You can keep track of your progress.
  • Your textbook serves as a reference of everything you’ve learned so far. Whenever you forget something, you can look it up easily.
  • You are learning as you’re writing the textbook.
  • It’s free.

Disadvantages

  • You need to create the content yourself. You have to look for the material.
  • You are in charge of keeping it organized.
  • Your textbook won’t be 100% error-free

Source: Self-Learner – Teach it to yourself http://self-learner.com/write-your-own-language-textbook/

 

 

 

How to improve your listening (when learning another language)

Whenever I’m talking to a prospective student, he or she says:listen

“My listening is not as good as it should be”, or  “I just can’t understand what’s being said”. “Give me the text of what’s being said and I’ll understand everything.”

Well … life doesn’t come with subtitles so, … what should you do if you want to improve your listening skills in the language you’re trying to learn?

Here are 3 simple steps – which if followed will most certainly help you out:

  1. Listen everyday – and I mean it. It’s way easier said than done. Especially if you’re not living in the country where your second language is spoken, you will have to go an extra mile to listen to it. A little and often will work wonders. You may ask how much is a little – well it will depend on your time availability. But I’d say that anyone can squeeze 15 minutes of their BUSY day to listen to some of the language their learning.
  2. How to listen – podcasts are a great idea – available anytime, anywhere. You do not necessarily need to use podcasts on learning Spanish or French or English but podcasts produced in that language. Of course, if your L2 level is below intermediate  you will have to choose podcasts where the audio quality is good and the content is appropriate to your level. Moreover, if the speakers are way too fast you can slow down their speech by just pressing a button. Isn’t technology something wonderful? It is my own experience listening to podcasts for nearly 10 years that when you have 2 people chatting the listening becomes more entertaining and pleasant. Monologues tend to be sooooo boring. More than 2 people can get confusing on identifying all the speakers especially if some don’t have a clear voice.
  3. Read and listen – many audio / video broadcasts have a transcript choice. For example, CNN and NPR provide tons of transcripts of different shows and you can listen to them whenever / wherever you wish and read the transcript to check the parts you didn’t get. Also, many kindle e-books have an additional feature that is the professional recorded audio version available – on Audible or equivalent. So you can listen and read the text – alternating. Or read first and then listen. And then go to another section and first listen and then read.

He who has ears listen to what the teacher has to say to the learner.

Cheers,

Mo

The importance of bilingualism in education and its myths

This past week I had the opportunity to attend a summer conference on bilingual education in São Paulo under the theme: “Education is our passport to the future”. One of the guest speakers, Vinicius Nobre, Academic Manager at Associação Cultura Inglesa, presented a great talk  on the matter of the Future of Language and Bilingual education.img_9338

Nobre initially highlighted some of the myths in learning a second language (English, in his more specific case):

  • you can learn English in 3 months
  • you work for a month at Disney World and you’ll return fluent
  • Only native speakers can properly teach the language
  • You can learn that language only if you travel abroad
  • Living in a monolingual country makes it impossible / or too hard to learn a second language

The list could go on indefinitely but the point about Brazil being a monolingual country and that being a myth – just blew my mind. There are around 210 langimg_9317uages spoken in Brazil  – including  indigenous languages and around 30 languages through immigration from Europe and Asia (not counting those from Africa and Latin America). Studies show that only 5% of Brazilians consider themselves proficient in English. You can see that as an opportunity or a tragedy.

By dispelling those myths, Nobre went on to his next question:

“For decades millions have been invested in the teaching of English as a Foreign Language in Brazil. So why is it so low?”

And I repeat: Why is the foreign language proficiency level in Brazil still so low? Considering that the teaching of English as a Foreign Language has been mandatory in Brazil for all public and private schools since the mid-1970), we could add that this problem happens in many other countries around the world where the teaching of a foreign language is treated as just another school subject).

Instead of being a means to an end, the teaching of a foreign language is seen as an end unto itself. Also, the informality of the profession doesn’t help it at all. Bilingual schools can call themselves so without any regulation from education authorities. They can offer English classes one hour a day or teach many different subjects in English and Portuguese and fall under the same category of “bilingual education”. Teachers can be hired literally off the street or even worse, schoools can hire those who have a teaching degree and are absolutely underqualified.

So, what can be done?

  1. Teachers must learn to take more advantage of our business and make it more relevant;

      2. The teaching of English is a kaleidoscope of subjects – and the study of language    teaching is relatively speaking a very recent discipline;

      3. To learn another language – interaction and the ability to listen to others is essential:  you must learn to listen actively;

      4. The language is not the end but a means of communication;

The language classroom is an environment of high creativity – challenged to be more innovative and more critical.

A good language class will be a means of communication – “I’m not studying English I’m learning to communicate”

Is it possible to change this paradigm?

We are now experiencing an anti-globalization mood – with mediocrity as king – but even in such times as these, or maybe more so, to be able to speak another language will be even more valuable.

Until the first half of the 20th century, language had been pegged to  national identity – it was deeply political. – in some instances to speak another language was considered a betrayal of your country  – this happened in Brazil during World War II when any speakers of German, Italian or Japanese were seen with suspicion and regarded as likely traitors or informers.

Add to that the false belief that all the stress of learning another language could  harm you  and be bad to your mind.
See all those language teachers? They’re a little “weird” wouldn’t you say? They’ve got a screw loose.”

  • Fortunately there is hope. Teachers must become more aware of their role and importance in society:
  •  Socially you are ahead if you speak another language;
  • A teacher won’t have great salaries but he won’t be unemployed;
  • The career of a teacher – is a threatened species – threatened by government policies and dwindling investments in teacher education and infrastructure. Sooner or later they’ll wake up to the reality that teachers are important;
  • And based on so many studies just to know the fact that learning another language wards off mental diseases… in case of doubt you have at least learned a language.

    img_9323
    On the theme of being bilingual or multilingual: “All of us are multi-local, multi-layered. To begin our conversations with an acknowledgment of this complexity brings us closer together. Not further apart.” Taiye Aseli

And NO! I won’t apologize for having taken the time and effort to learn another language.

Speak away,

Cheers,

Mo

Do you speak Teacherese?

Who is the language teacher who’s never heard their students say:

“I don’t know why, but I can understand everything my teacher says but when somebody else speaks I can’t understand a word.”

The reason is that teachers develop their own “Teaching English” language – let us call it Teacherese – we simplify our explanation, translate, mime, draw, look up a better explanation/ word definition in a learners’ dictionary – so that students will be able to grasp whatever we’re trying to teach. We tend to speak way more slowly with a clear intonation while also projecting our voice. No wonder students can understand “everything” we say.

The Bible in the Book of James chapter 3 verse 10 implies that our tongue has the power to bless and also the power to curse”. Could it be that in our desire to help our students we end up hampering their language learning skills?

Yes and no. We do help them better understand the language and help students to get a positive and clear example on pronunciation. Teachers could avoid too much of a grammar load – we love saying “that’s an adverbial clause”  and expect students to know what we’re talking about, on the other hand so grammatical terms distinguishing an adverb from an adjective will be quite useful when students need to produce language.

Considering the importance of the teacher, it would be advisable he introduced a segment in his class for “mumble time” when he would speak at a more natural way Or introduce to students other English speakers ( if not in person, at least via audio) where they’d be able to identify and assimilate different sounds and accents. img_7726

So fellow teacher warriors, use your skills to bless and not curse your students.

Shine on.

cheers

Mo

 

Why pay a language teacher if I can learn for free?

With the ubiquitous presence of the internet there are tons of resources online for people willing to learn a foreign language to study for free. So why would anyone be willing to pay a teacher for lessons?

There are some people who can really learn on their own – I am one of them.  Regarding how I learned English, I never paid a private teacher or language school. A big factor was money and lack thereof – there simply wasn’t any funding to hire a teacher no matter how low his or her fee.  I compensated that with lots of passion for the language being daily in contact with it by listening to the radio and reading books and magazines. Moreover, some people find it easier to learn a language than others.

But as I developed my career as a teacher I had to attend teaching training courses and programs where I could identify and fix many of my faults and lack of knowledge which had been preventing  my full development.

Here are some reasons why professional help can make the difference in your learning:

  1. A teacher will help you identify your language level and develop strategies to make progress to the next level;
  2. A good teacher (emphasis on good) will equip you with relevant up-to-date material appropriate to your level. A teacher will provide you with quality material and practice. Many online videos and materials are outdated and with a very low quality;
  3. A teacher will highlight some important points you must correct and avoid some mistakes. The teacher will provide a reference for the student on his language intelligibly, pronunciation, vocabulary collocation, etc;
  4. You will be able to find answers to your questions;
  5. Even if you’re dating or married to a native speaker of the language you’re learning quite often they will not be very patient with your learning process. They won’t know how to correct you and even worse they may end up mocking you and dismissing you as a “silly Brazilian“. (Of course, it’s a whole new story if you’re dating your English teacher 😜)

To sum it all up, to have a private instructor will be an invaluable tool, but it will not discard your active role in the learning process.img_7652

Happy learning!

Cheers,

Mo

10 Top Tips for Learning English (or any other language)

Every new year comes with many resolutions:

“This year I’ll go on a diet and lose 20 pounds.”

“This year I’ll stop smoking”

“This year I’ll get a boyfriend/girlfriend/ pet”

“This year I’ll learn (…. – fill in the blanks)”.

But the problem with making resolutions is that they don’t tend to stick. They slip away and melt as if under the tropical sun.

But if you follow these steps (not in any necessary order and at least some of them) you will make progress and then you will feel you can continue to learn English (or any other language for that matter)

  1. Watch movies and TV in your target language (the internet makes it accessible) – even if you don’t understand what’s going on  you’ll get familiar to the sounds of that language. (I particularly love commercials)
  2. Read a book you know well. Preferably a book you liked reading in your mother tongue. When my wife was learning French she bought a copy of the Little Prince (Le Petit Prince) so she could enjoy the book and learn in her new language.language
  3. Keep a notebook – scribble down new words you learn – especially creating word collocation and usage sections. Revisit the notebook once a week.
  4. Use mnemonic devices. It won’t work for everyone but it does work. When learning about the coordinating conjunctions, for instance, you can use the word FANBOYS to help remember the list. Can you name them? I’m pretty sure you can, because of FANBOYS (For, And, Nor, But, Or, Yet, So). That is a mnemonic device. Creating a funny mental picture that you’ll remember is another way to use a mnemonic device. The sillier the picture is, the better it will stick in your head.
  5. Listen to podcasts – not only about English learning – but podcasts of other subjects of your interest produced in English or target language.
  6. Get a grammar book and do the exercises. Need I say more?
  7. Be mindful. Notice language. How it’s used. How it sounds.Create a routine, Stick to it.
  8. Read aloud – small texts and paragraphs but that will improve your pronunciation, intonation and fluency.
  9. Test yourself – after a month – review the points you’ve learned and test your progress.
  10. Enjoy your learning

foreign-language-can-be-fascinating-experience-and-gives-clipart-2lr7f9-clipart

Have fun.

 

Cheers,

Mo